Глава 7. УТРО

Тесса проснулась от того, что солнце проникло к ней в комнату и залило всё ярким светом. Шторы были раздвинуты — видимо, Андрей, как всегда, поднялся очень рано и открыл в спальню доступ свету и воздуху. В приоткрытую дверь балкона впорхнула утренняя свежесть. Солнце играло с ажурной занавеской, создавая на полу воздушные кружева. Спальня имела выход на небольшую террасу, вид с которой был потрясающий — море, горы, нынче окутанные розово-голубым сиянием. Тесса подумала, что уже прошло три дня, как она гостит на вилле Александра. Наследный граф рода Амальфи своё слово держал. И Тесса даже не удивилась, увидев вчера свои вещи в этой вот спальне — аккуратно упакованные, в целости и сохранности. Здесь всё было как-то по-особенному. Даже время вело себя игриво — то останавливалось, переполняя впечатлениями, когда казалось, что прошло уже не менее, а может, и более — месяца, настолько насыщенным ощущалось каждое мгновение, а то бежало — стремительно и неудержимо. И вот уже прошёл первый день, наполненный радостью встречи с Андреем, второй, и вот — уже третье утро встречает она в этой роскошной спальне.

Тесса уже потягивалась на огромной кровати, намереваясь вставать, как дверь открылась, и в комнату вошла Франческа, как ей показалось — горничная графа Амальфи. От неё веяло уютом и ароматом южной жизнерадостности. И ещё — традиционным итальянским гостеприимством и истинно женской любознательностью. Общение с Франческой у Тессы до сих пор ограничивалось традиционным утренним «good morning», не более, но, когда они с графом поднялись с причала на виллу, первой их приветствовала Франческа. Встретившись взглядами, обе женщины почувствовали чисто интуитивное и необъяснимое расположение друг к другу. Короче, Франческа нравилась Тессе.

Сейчас, наблюдая быт Александра, Тесса подсознательно ощущала, почему граф отдался заботам этой женщины. Помимо обаяния, в ней было то, что Франческа предпочитала прочные отношения и обязательства, будь то в супружеской, деловой или любой другой области жизни. Муж Франчески работал здесь же садовником, и всё окружающее растительное великолепие было в том числе делом его рук. Франческа, конечно же, оказалась не горничной, а скорее — домоправительницей дома, и весь безупречный порядок и налаженный быт поместья, конечно же, были делом её рук, ума и недюжинной воли, которую не сразу можно было разглядеть под прикрытием её сердечности и жизнерадостности.

Итальянка поставила на столик рядом с кроватью поднос, на котором в серебристом Кофейнике дымился свежесваренный кофе, а в хрустальном стакане звенели льдинки, плавающие в ананасовом соке.
– Спасибо, Франческа. Даже не помню, когда и кто приносил мне — что называется — «кофе в постель». Как-то непривычно. Я бы могла выйти в столовую.
– Вот и начните день по-новому, — рассмеялась Франческа. – Ещё успеете набегаться. Ступенек и гор у нас много.
– Как и моря, – улыбнулась Тесса. – Вы меня уговорили. Выпью кофе на террасе.

Море играло внизу тихим прибоем, небо — для разнообразия — разместило в своей лазурной безмятежности несколько облачных строф, приветствуя рождение нового дня.
– Хорошо как! – безмятежно протянула Тесса.
— Вот как! – неожиданно раздался весёлый голос позади неё.
– Александр, вы? У вас тут восхитительный вид, и я любуюсь им.
— Могу я присоединиться к вам?
– Вы мудрый хозяин. Буду рада. Налить вам кофе. Здесь ещё есть.
– С удовольствием.

Всё происходящее ещё не стало реальностью для Тессы, она будто пребывала в нескольких измерениях — играла предлагаемые сюжетом роли в быстро меняющихся декорациях и легко подхватывала любую мизансцену. Между тем, графу Амальфи вся эта игра явно нравилась. Он непринуждённо присел напротив неё. Взяв на себя роль хозяйки, она налила ему кофе.
– Чем вы намерены заняться, Тесса? Андрей отправился в горы.
– Туда, где развалины древнего города?
Об этом городе он ей рассказывал накануне, и — судя по всему — это было местом силы, которое ещё не заполонили туристы, поэтому вся энергетика там была чистая и мощная.
– Надо сказать, хорошо сохранившиеся развалины! – улыбаясь, поднял указательный палец Александр, словно ставя восклицательный знак этим жестом в своей фразе. – Но я о другом: чем бы вы хотели заняться в его отсутствие?

Об этом древнем городе где-то сравнительно недалеко в горах они говорили постоянно в эти дни. Было там что-то загадочное, а все трое любили тайны. И разгадывать их представлялось делом необычайно захватывающим. Тем не менее, поскольку Александр явно ей предлагал свои услуги в отсутствие Андрея, чтобы интересно провести время, она решила согласиться.
– Я бы хотела прокатиться по побережью.
– Мой автомобиль к вашим услугам.
– Но я никогда не ездила по серпантину, можно кого-то попросить…
Граф осторожно тронул её за руку:
– Мой автомобиль к вашим услугам вместе со мной, Тесса.

Эта головокружительная поездка в открытом Феррари среди моря, гор, уютно спрятавшихся в пышной зелени вилл, наполнила Тессу таким-то золотистым сиянием, каким искрилось море, залитые солнцем просторы, и той стремительной игривостью, с которой ветер летел навстречу автомобилю. Граф вёл машину с непринуждённой изысканностью, чуть притормаживая на поворотах, чуть притормаживая на поворотах, наблюдая более за комфортом своей спутницы, нежели демонстрируя собственную лихость.

Феррари остановился у небольшой площадки, оборудованной под стоянку. С головокружительной высоты внизу ещё можно было видеть синеющую гладь моря. Прямо перед ними вверх уходила удобная и не очень крутая лестница.
– Я бы предложил позавтракать, Тесса. Просто надо ещё немного подняться. Мой автомобиль ещё не научился летать.

Юмор графа на английском отдавал нотами туманного Альбиона.
– Это очень уютное место, мне кажется, вам здесь понравится.

Александр захлопнул дверцу машины, и, пропустив Тессу вперёд, стал подниматься за ней.