Глава 8. ЗАВТРАК В ГОРАХ

Бывает такая вокруг синева, что трудно поверить в её вероятность, – не удержалась от стихов Тесса, когда они устроились за столиком, покрытом весёлой клетчатой скатертью у проёма, увитого вьющимися розовыми бутонами. Хвойный аромат, пропитанный морской свежестью, наполнял пространство. Казалось, здесь нет этого быстротекущего времени, которое бурлило на весёлом Амальфитанском побережье. Тессе опять казалось, что всё происходит одновременно с ней и не с ней. Но внутренний наблюдатель постоянно следил за ситуацией. Александр тем временем, свободно откинувшись на спинку плетёного кресла, с улыбкой поинтересовался:
– А дальше?
– И можно лишь взглядом объять необъятность, и лишними станут любые слова…
– Надеюсь, мы всё-таки сможем поговорить, несмотря на то, что стихи и правда, хороши…

Тесса рассмеялась и не успела ответить. Завидев посетителей, к ним спешил хозяин заведения – плотный, очень подвижный итальянец, лучившийся радушием и гостеприимством.
– Алессандро, сынок! Ты решил навестить своего старого друга Пабло?
Граф перекинулся с Пабло парой фраз на итальянском, пока они обнимались. Затем, перейдя на английский, граф спросил, чем тот может порадовать его гостью.

Между тем, Тесса ощутила, что есть ей совершенно не хочется. Её насыщала сама природа, поездка, красивые виды, встреча с Андреем, наполняли теми очень тонкими впечатлениями, которые насыщали её не хуже изысков местной превосходной кухни. Вздохнув, она сказала, что, пожалуй, насладиться блюдами сеньора Пабло она сможет в другой раз. Но Пабло был не только отменным кулинаром, но и очень неплохим психологом, иначе его заведение вряд ли бы процветало.
– Но от кофе сеньорита не откажется?
– Да, не откажусь.

Тесса не успела оглянуться, а Пабло уже сервировал их столик лёгкими закусками, фруктами, кофе и целым кувшином лимонной воды, в которой плавали, помимо долек лимона, веточки розмарина, листья мяты и ещё каких-то душистых трав.
– Вы давно знаете Пабло, Александр? – спросила Тесса.
– Всю жизнь. Знаете, когда он был главным поверенным моих сердечных тайн. Так что я косвенным образом удовлетворял его неуёмную любознательность к истории рода Амальфи, только в настоящее время. К тому же он считает себя отдалённым потомком скандально известной Дианы ди Кордона, в которую был влюблён один из герцогов Амальфи.
– Тот самый, который организовал Академию влюблённых в Мантуе?
– Тот самый, – с любопытством глядя на неё, ответил граф. – Откуда вам известны такие подробности, Тесса?
– Это слишком общеизвестный факт, поэтому тут нет ничего удивительного.
– Ну факт не самый общеизвестный, — не согласился граф, – хотя и не является никакой тайной. А скажите, Тесса, вы столь же подробно осведомлены и о биографиях других коронованных особ?
– Я не придворный летописец, Александр, – Тессе было удивительно легко с ним. И было странное ощущение, что они говорят как будто и о самом графе Амальфи, и в то же время ни о нём, какой-то странный парадокс был во всём происходящем. – Просто этот факт когда-то мне понадобился для моей статьи, но я никоим образом не предполагала когда-то сразить своей проницательностью потомка рода Амальфи.
– Случайностей, как известно, не бывает, – улыбнулся граф, – но они каждый раз изумляют. Почему вы писали о представителях именно вашего рода?
– Всё очень просто и очень по-женски, – протянула Тесса. – Виноваты духи Jardin da Amalfi.

Граф рассмеялся так заразительно, что подошедший Пабло не удержался от вопроса, что его так развеселило.
– Слава Дианы, прошедшая сквозь века, — ответил граф.
– Ооо! – в возгласе жизнерадостного итальянца звучало удивление, и в то же время чувствовалось, что он польщён.
– А есть её изображения? – спросила Тесса.
– Сохранился её портрет в нашем роду. Миниатюра, – уточнил Пабло. Но по нему совершенно не угадать авантюрный дух нашей Дианы. Красивая придворная дама, да и только. Но подумайте, даже её внучке захотелось увековечить в своих записях этот ненасытный огонь жизни, который пылал в ней.

Пабло говорил речитативом, на одном дыхании. Было видно, что его не оставляют равнодушным разыгравшиеся в незапамятные времена страсти.
– Похоже, сердечные победы Дианы вдохновляют куда больше, чем военные победы герцогов Амальфи, — рассмеялась Тесса.
– Женщина ведёт a posse and ease (от возможного к реальному — лат.), – как-то задумчиво ответил граф.

Зазвонил телефон. Высветился номер Андрея. Осведомившись, где она, с кем и чем занята, попросил дать трубку Александру. Тот переговорил с ним, по коротким ответам графа сложно было понять содержание их с Андреем разговора. Но Александр отдал ей телефон, внимательно посмотрел на Тессу и сказал:
– Андрей здесь недалеко, у Большого перевала. Предлагает нам присоединиться к нему. Вы как, Тесса?

Одежда Тессы — лёгкие летние брюки, светлая футболка, хоть и с кружевными вставками, кроссовки — вполне предполагала прогулку по туристической дороге, хоть и в горах. Она согласилась, происходящее явно заинтриговало её. Возможно, всё не случайно «случайно» сложилось именно так.

Граф подозвал хозяина кафе:
– Пабло, нам пора. Спасибо, – говорил он, расплачиваясь.

Они с Тессой вышли из ресторана и стали спускаться туда, где был припаркован автомобиль.